Home Entretenimiento Manav Kaul: El deporte te enseña a perder bien

Manav Kaul: El deporte te enseña a perder bien

27
0

 

“Cada vez que sueño, mis sueños comienzan en las orillas de Narmada en Hoshangabad y viajan a Khawaja Bagh en Baramulla”, relata Manav Kaul mientras intenta dar sentido a la profundidad creativa del versátil artista. “Como nací en Cachemira, crecí en Hoshangabad y trabajé en Mumbai, mi espectro se hizo enorme y mis historias son diferentes debido a la vida que he vivido”. Manav, un nadador de nivel nacional en su adolescencia, está enamorado de una mujer pensante, un escritor juvenil de amor y anhelo y un practicante de teatro que dibuja nuevas líneas cada vez que sube al escenario.

Un viajero compulsivo en solitario, últimamente ha interpretado papeles que han reavivado su asociación con el Valle. Recientemente, fue visto como un oficial de policía de Cachemira en baramullaque era una especie de antídoto contra Demonio necrófagouna miniserie que dirigió hace muchos veranos. El siguiente es Club de fútbol Real Cachemira en Sony LIV, basado libremente en el ascenso del primer club de fútbol profesional de Jammu y Cachemira, que compite en el sistema de liga de fútbol indio. Fundado por un empresario pandit de Cachemira y un periodista musulmán de Cachemira en 2016, el Club utiliza pegamento de fútbol para unir a los jóvenes del Valle marcados por años de inquietud.

Manav Kaul en RKFC | Crédito de la foto: Sony LIV

 

Extractos editados de la entrevista:

Ya tenemos ‘Inshallah Football’ y un aclamado documental sobre RKFC. ¿Qué valor aportará la serie al vínculo entre el fútbol y Cachemira?

Me gusta la ficción, y existe ese elemento ficticio que el director Mahesh (Mathai) y el escritor Simaab (Hashmi) han aportado para convertirla en una serie muy interesante a partir de una historia real. Te permite hablar no sólo sobre el club y las personas involucradas, sino también sobre las historias de vida de las personas en Cachemira y las pone en contexto.

Has sido deportista. ¿Cómo ayudó esto a moldear el carácter de Shirish?

No tenía nada que ver con el fútbol y no tenía idea de que existía un verdadero Real Kashmir Football Club. Cuando me enteré a través del guión e investigué, me di cuenta de que es una historia impresionante. Me sorprendió que la gente tardara tanto en contar esta historia. Estaba dispuesto a desempeñar cualquier papel porque cuando eres parte de una disciplina, entiendes el deporte per se. Lo llamamos espíritu de deportista. Entiendo lo importante que es ganar para el equipo. Los deportes te enseñan a perder; como perder bien. En la vida, cuando no sabes perder bien, hay un problema enorme.

Manav Kaul y Mohammed Zeeshan Ayyub en RKFC

Manav Kaul y Mohammed Zeeshan Ayyub en RKFC | Crédito de la foto: Sony LIV

 

Después de ‘Rooh’ y ‘Baramulla’, vuelves a tener un proyecto con conexión cachemira en ‘RKFC’…

He tenido mucha suerte en cierto modo, porque baramulla y RKFC son el tipo de historias de Cachemira que realmente quería contar. Para roohestaba en mi cabeza que debería escribir algo completamente sobre Cachemira porque cuando mi padre falleció, dejó un vacío enorme en mí. Sentí que necesitaba hablar de mi padre y no podía hablar de mi padre sin hablar de Cachemira. No tenía idea de que tenía tanto de Cachemira dentro de mí. Cuando hablaba de Cachemira, hablaba de mi padre, y cuando hablaba de mi padre, hablaba de Cachemira. Encontré esa compleja situación muy intrigante. Finalmente tomó la forma de rooh. Curiosamente, cuando Mahesh y Kilian Kerwin, el productor, me conocieron, ambos habían leído rooh. Me gustó eso.

Como alguien para quien Cachemira es un asunto personal, ¿cómo manejas los diferentes puntos de vista como actor, especialmente porque tus roles frecuentemente cruzan perspectivas?

Hay una especie de empatía y perspectiva que aporto a todos los personajes que interpreto. En RKFCestoy interpretando a un pandit de Cachemira, mientras que en baramullaSoy musulmán de Cachemira. Ambos tienen una mirada parecida a la mía. Como el oficial en baramullaShirish enfrenta muchos obstáculos….

Pero él no está amargado por eso…

No puedes serlo. Como raza humana, hemos sido parte de tantas atrocidades. Creo que cómo lo afrontas respetando la vida y a los demás es el quid de la historia.

Tanto ‘Ghoul’ como ‘Baramulla’ se encuentran en un espacio sobrenatural. Mientras ‘Ghoul’ culpa a un lado, ‘Baramulla’ responsabiliza al otro. ¿Cómo se negocia el espacio complejo?

Tiene que haber diferentes perspectivas. No puedes seguir mirando el mundo a través del mismo lente. Todos tienen derecho a contar sus historias. Como actor, tengo que seguir la perspectiva del personaje. A través de mis escritos, hago preguntas.

En cuanto a tu escritura, tu ficción es muy personal, casi invasiva y, sin embargo, universal…

La ficción me parece asombrosa. Si escribo sobre la experiencia de esta conversación, será ficción porque no está tu participación. Mi punto es que, escribas lo que escribas, incluso la historia es en realidad un relato ficticio. La ficción te permite decir cosas que no puedes decir en una autobiografía. Como mi última obra, Traasdi Se trata de la muerte de mi madre. Pero mi madre ha visto entre 8 y 10 representaciones de la obra. Cada vez que la gente viene y dice: ‘¡Oh! Lamentamos su pérdida.’ Les digo que al menos conozcan a mi madre. La gente no entiende que es mi oficio como escritor. Suena muy personal, pero también es ficción. También me permite decir cosas. Como mi madre, que es atea, podría decir todo sobre el ateísmo a través de mi madre. Sin embargo, si digo algo sobre el ateísmo como lo digo, la gente se ofenderá. Pero como lo dice mi madre, nadie se molesta.

Recientemente, ha salido ‘She & Hers’ (traducción al inglés de ‘Tooti Hui, Bikhri Hui;’ de Manav). ¿Cómo tomó forma?

Vengo de un pueblo pequeño y mi comprensión del sexo, la sexualidad y el amor entre personas del mismo sexo era muy limitada. Me arrepentí y también me sentí culpable por no entender al otro sexo, y por no entender a dos personas del mismo sexo en el amor. Así que pensé que debería escribir sobre ello y el mundo que lo rodea. Para eso tuve que leer mucho porque en la India no tenemos historias sobre el amor y sus diferentes matices. La palabra amar significa gustar un poco. Ha sido amor o amor gay. Entonces comencé a leer (de Radclyffe Hall) El pozo de la soledad. Luego, por supuesto, leí (de Virginia Woolf) orlando y obras de Safo, y poco a poco fui tejiendo la historia de Ella y los suyos. Creo que es uno de mis escritos más importantes. Espero que la gente lo lea.

Cuando usted se aventuró en el teatro, ¿cómo reaccionó la vieja guardia ante su tipo de teatro escaso y experimental?

La razón por la que comencé en el teatro fue por Habib Tanvir. Cuando vi su Mudrarakshasme tocó. Luego trabajé con Satyadev Dubey. Mi teatro viene de la literatura y mi mirada es muy infantil. Cuando veía teatro tradicional, me preguntaba por qué no experimentan, por qué no rompen fronteras y muros. Como hay una limitación de escenario en el teatro, puedes hacer cualquier cosa. Puedo decir que estoy parado junto a un río y puedo hacerte creer. No necesito mostrar el río. Tomo la palabra experimental muy en serio. En el experimento, las posibilidades de fracaso son del 50% y quiero correr ese riesgo. No quiero escribir una obra exitosa. Quiero escribir una obra experimental.

Cuéntenos sobre su larga asociación con Kumud Mishra.

Cuando conocí a Kumud, ambos estábamos atravesando una fase de calma. Ambos estábamos luchando por encontrar nuestra voz. Estábamos en un estado en el que constantemente nos decíamos que teníamos que hacer algo. yo escribí Shakkar Ke Paanch Dane para el. Durante la obra surgió una asociación y una amistad, y terminé escribiendo siete u ocho obras para él. Cuando trabajas con el mismo actor, resulta muy difícil sorprenderlo. Lo tomé como un desafío y mejoré en el proceso. Me convertí en un mejor artista y ser humano gracias a él.

¿Cómo planifica su viaje y cómo influye en su escritura?

Viajar me resulta terapéutico. Viajaba incluso cuando no tenía dinero. Estás más interesado en otras personas que en ti mismo. Te hace sentir ligero. Generalmente no viajo a un lugar turístico. Viajo a lugares apartados y luego me siento en un café y leo. Mis viajes y mi escritura están interconectados. Cuando estás en un país donde la comida y el idioma son diferentes, reaccionas de manera diferente. Esa reacción toma la forma de un libro.

¿Qué sigue?

Acabo de dirigir una película llamada Jolly Joker. Se trata de tres escritores y está basado en mi novela. Sakshat Sakshatkar. Kumud es parte de ello. ¡No puedo trabajar sin Kumud!

(RKFC se transmitirá en Sony LIV a partir del 12 de diciembre)

Publicado – 11 de diciembre de 2025 09:21 a. m. IST

avotas