Home Noticias ‘Una llamada de atención’: el autor indio-estadounidense Kiran Desai cube que el...

‘Una llamada de atención’: el autor indio-estadounidense Kiran Desai cube que el miedo a la inmigración en Estados Unidos ofrece una lección de empatía

13
0

El autor indio-estadounidense Kiran Desai dijo que el momento precise en Estados Unidos puede servir como una “llamada de atención” y una “verdadera lección de empatía” para los indios, a medida que el miedo en torno a la inmigración se endurece en la vida diaria.En una entrevista exclusiva con New India Overseas al margen del Competition de Literatura de Kerala en Kozhikode el 24 de enero, Desai dijo que la atmósfera que enfrentan los inmigrantes debería provocar una reflexión más profunda dentro de la diáspora.“Creo que gran parte de la diáspora india estaba muy preocupada por el hecho de que una democracia secular estuviera intacta en Estados Unidos, pero no estaba tan preocupada por eso en la India”, dijo. “Así que ahora me pregunto si esto es una especie de llamada de atención, lo cual sería algo bueno. Quiero decir, creo que esto puede ser una verdadera lección de empatía”.Desai, cuya novela ‘La soledad de Sonia y Sunny’ fue recientemente preseleccionada para el Premio Booker, dijo que encontraba el momento precise en Estados Unidos “muy desconcertante” a medida que la retórica de la inmigración se endurecía y el miedo entraba en la vida cotidiana. Dijo que sus reflexiones eran tanto personales como políticas, arraigadas en su larga vida en Estados Unidos y su trabajo como escritora moldeada por el movimiento entre culturas.Desai, que vivió durante años en Jackson Heights, Queens, uno de los barrios con mayor densidad de inmigrantes de la ciudad de Nueva York, dijo: “Experimenté esta retórica odiosa contra la migración y, como dijo Zohran Mamdani, es un país hecho por inmigrantes, impulsado por inmigrantes y, como él dijo, la ciudad de Nueva York es ahora una ciudad dirigida por un inmigrante”, dijo.Desde la ventana de su apartamento, dijo Desai, el debate nacional pareció inmediato. “Pude ver gran parte de esa vitalidad restada y mucho miedo”, dijo Desai. “Lo que más me desconcierta es la entrada del miedo en el panorama porque sé que cuando se trata de democracias, ya sabes, es una especie de principio del fin cuando la gente tiene demasiado miedo para hablar y se queda en casa y hay una atmósfera de miedo”.Desai advirtió contra ver a Estados Unidos aislado, señalando corrientes similares en otros lugares. “Ha habido mucha retórica antiinmigrante e inmigrante también en India y mucho miedo aquí también”, dijo. “Así que hay que verlo también desde una perspectiva international. Está sucediendo en todas partes. Hace que los inmigrantes y las minorías se sientan muy vulnerables y, ciertamente, también la diáspora india”.Dijo que la sensación de inestabilidad cambió la forma en que los inmigrantes entendían tanto a su país de adopción como al que dejaron atrás. “Entonces el suelo se mueve bajo tus pies, ¿no?” ella dijo. “Porque crees que has inmigrado a un país y de repente pierdes ese pequeño sentido de pertenencia que empezabas a desarrollar”.Basándose en comentarios que hizo anteriormente en el pageant, Desai vinculó la migración con el trabajo solitario de escribir y estuvo de acuerdo con la thought de que ambos podrían alterar la identidad. “Creo que los vocabularios se superponen, ya sabes, migración, traducción, muchas perspectivas, una sensación de ambigüedad ethical, fluidez”, dijo. “Y la migración y el lenguaje artístico también, ya sabes, son muy compatibles”.Describió la vida de un escritor como una vida de constante movimiento entre mundos. “Como artista, también estás constantemente ocupando mundos diferentes”, dijo Desai. “Así que, en cierto modo, ser inmigrante es maravilloso ser a la vez inmigrante y escritor”.“La soledad, la soledad, vuelve a ser muy suitable con una vida artística”, dijo. “Y también es una parte absolutamente esencial del vocabulario de la inmigración y la migración”.Cuando se le preguntó sobre las expectativas puestas en los escritores de la diáspora, Desai dijo que siempre existió presión para simplificar. “La gente quiere que los países quieran una narrativa easy”, dijo. “Quieren un libro en el estante”.Citó el valor de la complejidad y el sincretismo, refiriéndose a una frase de su novela preseleccionada por Booker: “en la India, las historias crecen en los árboles”.También dijo que la apertura literaria en Estados Unidos estaba bajo presión. “Eso también está ahora un poco bajo ataque porque los libros están siendo retirados de las estanterías, ya sabes, como sabemos”, dijo.Desai acogió con satisfacción el surgimiento de voces políticas más jóvenes que defienden a los inmigrantes, incluido Zohran Mamdani. “Bueno, estoy muy contenta de que sea joven y tenga la confianza de la juventud y que se pronuncie en contra de las políticas de Trump, que defienda a los inmigrantes y a las minorías”, dijo. “Quiero decir, ya sabes, parece no haber respeto por la inmensa cantidad de trabajo que realizan los inmigrantes”.Mirando su vecindario, dijo que la realidad period seen todas las noches. “Estas son personas que trabajan todo el día y toda la noche”, dijo Desai. “Así que estoy muy orgulloso y feliz de que tengamos a alguien de nuestra parte del mundo (de hecho, la mitad de nuestra parte del mundo, la mitad de él) que habla por nosotros”.

avots